undefined

研究所補習班第一選擇:大碩研究所補習班

當我們去人家家裡作客卻兩手空空時,有時會戲稱自己"帶了兩串不能吃的芭蕉"去拜訪,
其實英文也有不少用食物來比喻一些事情的用法,
除了大家最常聽到的Couch potato或是traffic jam之外,
這次要來跟大家介紹幾個滿有趣的用法囉!

1. As cool as a cucumber
→這是小編學到的第一個這類用法的用語,所以印象很深刻,
雖然他的意思是保持鎮定,但小編本人還是會情不自禁地想到"像小黃瓜一樣冷靜"呀XD
這個用法唯一不好的地方是記得要幫小黃瓜加上冠詞啊~~~
Even though the car accident happened,Dave was as cool as a cucumber.
 

2. eye candy
→覺得某樣東西很賞心悅目,或甚至可以形容華而不實,端看上下文句的文意,
類似中文說的眼睛吃冰淇淋的概念,
"Tom Hiddleston is such an eye candy."
"Can't agree with you more."

3. apple of someone's eye
→《那些年我們一起追的女孩》英文片名就是You are the apple of my eye.
意思就是你是我最重視的人,是不是很浪漫呢~
記得這邊的eye不加s來使用喔!
You are the apple of my eye.

4. spill the beans
→這裡直翻的確是把豆子打翻,但實際上卻是洩漏秘密的意思,
相傳以前在古希臘的秘密聚會有新成員要加入時都會用黑白豆子來表決,
有天裝豆子的罐子不小心打翻了,秘密也跟著被洩漏啦~因此才會有這個說法~
"Let's give Miranda a surprise,you'd better not spill the beans."


5. Go bananas
→去吧香蕉!請想一下最近超級紅的Minions,他們看到香蕉的反應,
那你現在大概可以猜出這個片語的意思了吧? 沒錯,就是發狂、發瘋的意思!
那為什麼不是Go hami-melon呢? 猴子看到香蕉會很興奮,而人是猴子進化而成的......
"I'll go bananas if I see Adam Levine in person.

以上就是這次要帶給同學的小知識啦~
下次聽到這些詞,可千萬別會錯意啦~~~
另外也有一些部落格在講這種實用又有趣的句子
比如 好想吃火鍋啊 不想離開被窩啊~~等等的XD
這邊提供給大家《冬天實用的小口頭禪》讓你耍廢同時也能烙英文耍帥喔!!

同學如果有其他想了解的課程 可以在這邊填單詢問喔~~

同學若是還有不了解的地方 歡迎到大碩研究所的粉絲團詢問喔!! :)

到粉絲團索取超值好康

arrow
arrow
    全站熱搜

    大碩小子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()