undefined

研究所補習班第一選擇:大碩研究所補習班

講中文時,我們有時會跟身邊的朋友開些同音、雙關等等的玩笑,
英文當然也有類似的玩笑可以開,
但要是你英文不好,那你可能會聽不懂,就糗啦!
這次就來告訴大家幾個你可能不知道的雙關語囉~

1. bear with me
→意思是"等我一下"或 "請忍受我一下",這裡的bear不是熊,是忍受啊~
"Please bear with me while I catch your reservation."
(在我幫你查訂單的期間請等我一下,相當客氣的說法XD)

2. it's sick
→如果it不是生病了,那就在說這東西超~狂~~der~~~
身為一個碾清忍(推眼鏡) 是一個你應該要知道且能靈活應用的說法!
"Did you watch Taylor Swift's latest MV yet? It's SICK!"
"Yeah,she totally rock it!"

3. nailed it
→成功完成某事,很有"喔耶我做到惹!!!!"的感覺,
真的不是釘釘子在某個東西上啊XD
"I pass the final this semester,I nailed it!"
"Congratulations!"

4. I don't buy it.
→意思是我不相信你,硬要說的話更類似"我不買帳(你的說法)",
跟買東西無關,跟買東西無關,跟買東西真的無關
"I really didn't cheat on you."
"I don't buy it."


5. I feel you
→咳咳,首先請拿下你的有色眼鏡,
這個I feel you是我懂你不是我想摸你
要是別人對你說了這個而你想到別的地方去那真的是誤會大了....
"I hate Mondays."
"I feel you."

以上就是這次要帶給同學的小知識啦~
以後在跟朋友講話,或甚至寫作文的時候,
看到題型可千萬不要覺得困惑啊~~~
 

同學若是還有不了解的地方 歡迎到大碩研究所的粉絲團詢問喔!! :)

到粉絲團索取超值好康

大碩研究所補習班暑期班開課資訊

arrow
arrow
    全站熱搜

    大碩小子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()